17.02.2018

Письмо предкам и потомкам

 Кира Наумова

Наш язык подвергался изменениям всегда. Уже когда Кирилл и Мефодий начали приобщать народ к письменности, создав глаголицу и утвердив ее неповторимость тем, что основывалась она на старославянском алфавите, в то время как остальные зарождающиеся народы использовали латынь. Конечно, мы далеки уже и от того, и от другого. Что будет дальше?

 Вот парадокс: чем больше людей обучались грамоте, тем больнее становился наш язык. Каждая эпоха богата своими неологизмами, но сегодня, в XXI веке, вопрос о дальнейшем сохранении исконно русского литературного языка стал ребром. Мне стало интересно, сможет ли любой современник Пушкина (пусть Александр Сергеевич хотя бы в этой статье отдохнет от славы) понять хоть что-нибудь из того, о чем и не думали в то время. Итак, милостивый государь Гаврила Романович, докладываю:

«Сей эпистоляр пишу вам, дабы дивить ваше внимание нашим языком нынешним. Именитый язык наш русский завсегда менялся, однакож давеча изменения сии несут дюжий риск его исконности и чистоте.
Днесь гуляют беспроторицей младые «бойфренды» да «герлфренды» в парках, внегде каждый по телеграфу имеет. Не нам пенять на них, но ныне предпочитают любовники эдакие по телеграфу «чатиться», нежели в жизни коммуницировать. Не чаяли же вы, что некогда интернет изобретут, а с ним и англицизмы всяческие в наш язык добавят, а позже и вовсе заменят ими. Городничие ныне «сити-менеджерами» зовутся, а гувернантки, что за детьми ухаживать изволят, «бэбиситтерами». Причину сих действий осознавать весьма тяжко, но тут уж не вина наша, с модой дело иметь изволим.

Еще об одном явлении странном мне вам поведать страстно хочется. Изменения, избегать которых невозможно будет. Хотел бы я изъяснить то полутче, но весьма затруднительно это. Сленг изглашился у нас со временем новейшим наряду. Отныне возгласами зовутся продукты технологий наших, о которых вы и вообразить не смели. Вот поезжайте к нам во время свободное, мы просветить изволим достояниями века нашего.

Однакож народ наш нынешний горазд и свое выдумывать. В том же парке изволили «кореша» прогуливаться да на «лохов» дозор «по приколу» вести. Ежели с англицизмами вы и сами догадаться сумеете, тут я пояснить сумею (и даже обязуюсь). «Корешами» ныне товарищи именуются, а «лохами» те, кого они обманывать собрались. «По приколу», то есть шутливо, незлобно. «Балдеют» сии товарищи от «угара» сего. То есть веселятся по сему поводу забавному. Явление данное жаргоном зовется, и шибко оно языку русскому вред несет.

Мы имеем упование на вас, если бы вы имели возможность подсобить сим обстоятельствам, поскольку мы рискуем потерять, как сейчас молвится, «айдентику», то бишь уникальность языка нашего. Впрочем, прошу у Вашего Сиятельства Милостиваго Государя себе извинения, что длинными моими письмами навлекла, может быть, на Вас некоторую скуку и отняла несколько минут, которыя бы вы посвятили приятному долгу быть пред лицем Его Императорскаго Высочества».

Ух, надеюсь, что корректно преподнесла информацию о нашем мире. Даже погостить пригласила. Думаю, как долетит, в Whatsapp весточку скинет. А пока жду, куплю билет на машину времени в будущее. У меня для них что-то более ясное, но не менее важное подготовлено. Скорее всего, нижеизложенное будет читаться нашими предками, как то, что читается нами выше:

«Ну привет, неизвестный мой приятель из будущего. Вероятнее всего, на этом свете меня уже нет, но приятно осознавать, что я могу с тобой поговорить. Хотя беседа со мной и происходит у тебя в голове на ментальном уровне, я уверена, что если ты поймешь мою просьбу и даже исполнишь ее, суть нашего диалога материализуется.

Я учусь пока в школе и зачастую мне сложно читать произведения писателей прошедших веков. И лексика устаревшая, и слог необычный. А вдруг тебе тоже трудно понимать мою речь? Прости, ведь я не в курсе, какие в ваше время нормы языка. Кстати, вы вообще еще пишете? То есть таким вот образом, письма? Просто в начале XXI века, когда я родилась и имела возможность застать все только первые влияния технической революции, мое поколение письма уже не писало. Не могу сказать, что совсем, просто это было не нужно — тогда только появились мессенджеры и социальные сети. А с ними и порча нашего языка. Еще раз прошу прощения, если ты затрудняешься читать это.

Ты наверняка знаешь про сленг и жаргонизмы, про множество заимствований, в которых, боюсь, увяз наш язык в будущем, в том самом, в котором ты живешь. Влияние западной культуры в конце XX века во многом пошло на пользу, как когда-то во времена Петра I.  Однако вместе с внедрением всяких принципов и особенностей мы забыли про сохранение уникальности того приспособления, на котором мы говорим. Уже сомневаюсь, говорите ли на нем вы.

Уверена, что в ваших учебниках по истории упомянули про реновацию жилых домов в Москве, программу которой утвердили в 2017 году. Так вот, «реновация» ведь от английского «renovation» — восстановление, обновление — выбирай любое исконно русское слово. Но нет: мода у нас такая, что ли.

На самом деле, филологи моего времени изучили этот вопрос и пришли к выводу, что все это делается для повышения ценности определенного предмета, действия. Те же самые продуктовые магазины уже могут быть на деле обычными универсамами, но на вывеске «супермаркетами» (от англ. «supermarket» — магазин самообслуживания). Звучит якобы круче!

Приятель, возлагаю на тебя большие надежды. Если вы уже не говорите на русском языке, введи хайп на его изучение. Это стоит хотя бы того, чтобы прочитать Пушкина, Достоевского, Гоголя и многих других незашкварных челов. А если все еще юзаете наш ленгведж, сделай так, чтобы не юзали, а использовали. Это же изи».

Основная задача выполнена. Осталось дождаться ближайшего купе на будущее, оставить быстро бумажку у кого-нибудь в рюкзаке, чтобы сразу же вернуться обратно, ведь Гаврила Романович ждать не будет. Надо подумать, может, с ним тренинг какой замутить…То есть ликбез устроить.

Художник Мария Мельник

    Добавить комментарий
    Необходимо согласие на обработку персональных данных
    Повторная отправка формы через: